Перевод "Line K" на русский
Произношение Line K (лайн кэй) :
lˈaɪŋ kˈeɪ
лайн кэй транскрипция – 32 результата перевода
Why don't you go off to class first and I'll have a chat with him.
Let's look at this math problem; we have to approach it... from Line T and Line K...
Before we solve this problem... let's simplify the question.
Почему бы Вам для начала не отправиться в класс, а я поговорю с ним позже.
Давайте рассмотрим эту математическую задачу... от линии T и линии K...
Прежде, чем мы решим эту задачу... давайте упростим вопрос.
Скопировать
Now, it should be easier.
Line L and Line K... we can determine the coordinates of point A and point B.
C'mon, get up.
Теперь это должно быть проще.
От этих двух линий... линия L и линия K... мы можем определить координаты точки A и точки B.
Давай, просыпайся.
Скопировать
Why don't you go off to class first and I'll have a chat with him.
Let's look at this math problem; we have to approach it... from Line T and Line K...
Before we solve this problem... let's simplify the question.
Почему бы Вам для начала не отправиться в класс, а я поговорю с ним позже.
Давайте рассмотрим эту математическую задачу... от линии T и линии K...
Прежде, чем мы решим эту задачу... давайте упростим вопрос.
Скопировать
Now, it should be easier.
Line L and Line K... we can determine the coordinates of point A and point B.
C'mon, get up.
Теперь это должно быть проще.
От этих двух линий... линия L и линия K... мы можем определить координаты точки A и точки B.
Давай, просыпайся.
Скопировать
What's up?
Have you got a line on a Skip K. Carn?
Why?
В чем дело?
Можешь разузнать кое-что о Скипе К. Карне?
А что?
Скопировать
That's my cue, gentlemen.
Michael, k eep this line open.
You owe me a new cellphone.
Мой выход, джентльмены.
Майкл, держи эту линию открытой.
С тебя новая мобила.
Скопировать
Especially since today is the last day to win the last spot in K-100's "Hands on a Hybrid" competition.
Now, for those of you who are unfamiliar, this is a contest where 20 K-100 fans engage in a battle of
Final hand on the car wins.
Особенно когда сегодня последний день, чтобы выиграть последнее место в конкурсе К-100 "Руки на гибриде".
А теперь для тех, кто еще не в курсе, это конкурс, где 20 поклонников радио к-100 соревнуются за право выиграть самую навороченную гибридную машину, держа одну руку на машине как можно дольше.
Последняя рука на машине выигрывает.
Скопировать
I gotta plan for my future.
This line ain't got no 401 K, Father.
I never thought of that.
У меня есть планы на будущее.
У нашего профсоюза нет пенсионного фонда, отец.
Я никогда не думал об этом.
Скопировать
This is the first day we met.
I was waiting in line to use the bathroom in Pre-k, and it took so long that I wet my pants.
You... you gave me your spare pair.
Это день нашего знакомства.
Дело было в яслях, я стоял в очереди в туалет, но двигалась она так медленно, что
А ты... ты отдал мне запасные.
Скопировать
Yes, my dick.
Okay, Krolls... beloved folksy skin-care line-- good-- has plateaued-- bad-- and they are looking to
Hallelujah!
- "Кроллз" - всеми любимые продукты по уходу за кожей, но они зашли в тупик.
И теперь ждут, что мы, свеженькие "Каан и Партнёры", выведем их на землю обетованную.
- Аллилуйя.
Скопировать
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line
The time of the event, correlated to the earth's rotation' indicates that the disturbances acted along the same relevant quadrant of Gamma 1 which is our remotest space station.
Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным исследованиям, Мы установили определенные закономерности,
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Время события, Совпадает с вращением земли, указывая на то, что беспорядки происходят в том же секторе, где находится база Гамма 1, которая является нашей самой отдаленной космической станцией,
Скопировать
The guys were sucked right off.
The tie line snapped like that.
How many?
Парней закрутило,
Линия была нарушена.
Сколько?
Скопировать
If we're going to get them we'll have to do it fast.
Hook up the line Terry.
The rest of you, link together.
Если мы хотим достать их Мы должны сделать все быстро,
Закрепите трос Терри,
Все остальные Соединитесь друг с другом
Скопировать
Repeat it.
Small astro body at about 400,000 miles from Phoebe in a line to Archus.
Give us coordinates.
Повторите
Маленькое космическое тело на расстоянии примерно 400 000 миль от Фиби На одной линии с Аркусом.
Дайте нам координаты
Скопировать
If he's with the Third, they've already left. For Glorieta.
Canby's front line is right on their heels. Those poor young devils.
And the desert lies ahead of them.
Если он в третьем, то они уже ушли в Глориетту.
Передовая линия Кронби уже наступает им на пятки, вот молодые бедняги.
А перед ними лежит пустыня.
Скопировать
Go begging to them.
I'm not one to wait in line.
Of course not.
Вот их и умоляй.
А я не привык получать деньги после кого-то.
Конечно, конечно.
Скопировать
Wilhelmina worked in a coffee house in Graz until she was 19.
Then she met Günther K., an army deserter, who introduced her to prostitution and made her work for him
Asked by the judge why she had done it, she replied, 'Because I was under his spell.
До своего 19-летия Вильгельмина работала официанткой в кафе Граца.
Потом она познакомилась с солдатом-дизертиром Гюнтером К., который сделал ее проституткой, заставив на себя работать.
На вопрос судьи, почему она его убила, Вильгельмина ответила: "Я стала слишком от него зависимой. "
Скопировать
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации. Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь в доме собственный патриотический уголок, он приступил к самому главному делу своей жизни...
Скопировать
Sit down here
I'll write him a line
Please take it here I see
Подойди сюда.
— Напишу ему насчёт тебя.
— Я положу сюда, господин.
Скопировать
They're shooting from that side.
- Exactly from the border line.
- So we are invaded.
Они стреляют с той стороны.
- Точно от границы.
- Значит, на нас напали.
Скопировать
My dear girl, I am a doctor.
When I peek, it's in the line of duty.
Calling Dr. McCoy.
Милая моя, я доктор.
Подглядывание - мой профессиональный долг.
Вызываю доктора Маккоя.
Скопировать
I experimented with a special camera and placed it... Here.
I used a mirror reflector and rigged up the shutter to be triggered by anything crossing its line of
- And something did come through?
Поэкспериментировав, я собрал специальную фотокамеру, поставил её сюда.
Зеркало отражателя я поставил выше затвора фотокамеры, чтобы ничто не могло пройти мимо его поля зрения.
- И это сработало? - Да, сработало!
Скопировать
I mean, I start to sweat. But I heard about this new chief. This Gillepsie?
So I cut across the fields, heading' for the line, and got myself as far as the bridge before Gillespie
What time did you find the wallet?
Но я слышал про нового шерифа, Гиллепсби, что он просто болван.
И я рванул через поля, мчался, сломя голову, чтобы добраться до моста, пока Гиллепсби не догнал меня.
Во сколько ты нашел кошелек?
Скопировать
And then things went a bit too far. Is that what you're sayin'?
Did they get a little bit outta line?
Come on now.
А там дело зашло немного далеко, ты это пытаешься сказать?
Все вышло из-под контроля? !
Ну же!
Скопировать
Oh, Arden...
I've been trying to get through to Lee but they tell me something's wrong with the line.
No, no. I've come to take you and your assistant down to the site.
О, это ты, Арден...
Я всё это время пытаюсь связаться с Ли. А мне говорят, что, наверное, повреждена линия связи.
Я специально прибыл сюда за вами и вашим помощником, чтобы отвезти вас на место.
Скопировать
Painting´s more in my chords, I play on canvas, not keyboards.
Well, music is my line But I think painting, too, is fine.
I´ll tell you what I think, You and I are in the pink.
Живопись - мой аккорд, я играю на холсте, а не на клавишах.
Ну, музыка - это моя жизнь, но я думаю, что живопись это тоже хорошо.
Я скажу вам, что я думаю, вы и я - совершенство.
Скопировать
If I hadn't done it, I would have regretted it.
I didn't want to fall into line, even if only once in my life.
And what were you resigning yourself to?
Если бы я не поступил так, то потом бы жалел.
Мне хотелось хоть раз в жизни не подчиниться.
Ну и чему же это вы не подчинились?
Скопировать
Let me hear it.
Just let me finish this line.
It's called "The Story of Bonnie and Clyde."
Давай почитай.
Сейчас, только допишу строчку.
Называется "История Бонни и Клайда".
Скопировать
- Nine.
- The other guys go up the line.
- Ten.
- Девять.
- Остальных сейчас разделим.
- Десять.
Скопировать
I shall be delighted, captain.
Deep Space Station K-7 now within sensor range, captain.
Good.
Я буду рад, капитан.
Станция исследования глубокого космоса К-7 вне досягаемости радаров.
Хорошо.
Скопировать
Captain, I'm picking up a subspace distress call, priority channel.
- It's from Space Station K-7.
- Go to warp factor 6.
Капитан, пришел подуровневый сигнал бедствия.
- С космической станции К-7.
- Варп 6.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Line K (лайн кэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Line K для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайн кэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
